An Ashtaka on Rayaru

There are thousands of  songs and works on Raghavendra Swamy or Rayaru as he is affectionately called.

Raghavendra Swamy (1595-1671) was the pole star of the second revival of the Haridasa Sahitya and the seer who led the Madhwa matha through turbulent times in the 17th century.

Many saints and Haridasas like Vijaya Dasa, Gopala Dasa, Pranesha Dasa, Jagannatha Dasa of Manvi, Guru Jagannatha Dasa have written on Rayaru, his miracles and his works.

Several mathadipathis of  Mantralaya Matha and even pther maths have written on and about Rayaru. One such composition on Rayaru is by Suvidendra Theertha. This is small but beautiful composition on Rayaru. This is a Ashtaka stotra dedicated to Rayaru.

The English lyrics of the composition is as follows:  

jaya tuMgA taTavasatE varamaMtrAlaya mUrtE |
kurukaruNAM mayi BItE parimaLatatakIrtE ||

tavapAdArcanasaktE tavanAmAmRutamattE
diSadivyAM dRuSamUrtE tava saMtata BaktE||

kRutagItAsuvivRuttE kavijanasaMstutavRuttE |
kuruvasatiM mama cittE parivRutaBaktArthE ||

yOgIMdrArcitapAdE yOgijanArpitamOdE |
timmaNNAnvayacaMdrE ramatAM mamahRudayaM ||

taptasukAMcanasadRuSE daMDakamaMDalahastE |
japamAlAvaraBUShE ramatAM mamahRudayaM ||

SrIrAmArpitacittE kAShAyAMbarayuktE |
SrItulasImaNimAlE ramatAM mamahRudayaM ||

madhvamunIDitatattvaM vyAKyAMtaM parivArE |
IDEhaM satataM mE saMkaTaparihAram ||

vaiNikavaMSOttaMsaM varavidvanmaNimAnyam |
varadAnE kalpataruM vaMdE gururAjam ||

suSamIMdrAryakumArairvidyEMdrairguruBaktyA |
racitA SrIgurugAthA sajjanamOdakarI ||

 

The Kannada version is as follows:

 

ಜಯ ತುಂಗಾ ತಟವಸತೇ ವರಮಂತ್ರಾಲಯ ಮೂರ್ತೇ |
ಕುರುಕರುಣಾಂ ಮಯಿ ಭೀತೇ ಪರಿಮಳತತಕೀರ್ತೇ ||

ತವಪಾದಾರ್ಚನಸಕ್ತೇ ತವನಾಮಾಮೃತಮತ್ತೇ
ದಿಶದಿವ್ಯಾಂ ದೃಶಮೂರ್ತೇ ತವ ಸಂತತ ಭಕ್ತೇ||

ಕೃತಗೀತಾಸುವಿವೃತ್ತೇ ಕವಿಜನಸಂಸ್ತುತವೃತ್ತೇ |
ಕುರುವಸತಿಂ ಮಮ ಚಿತ್ತೇ ಪರಿವೃತಭಕ್ತಾರ್ಥೇ ||

ಯೋಗೀಂದ್ರಾರ್ಚಿತಪಾದೇ ಯೋಗಿಜನಾರ್ಪಿತಮೋದೇ |
ತಿಮ್ಮಣ್ಣಾನ್ವಯಚಂದ್ರೇ ರಮತಾಂ ಮಮಹೃದಯಂ ||

ತಪ್ತಸುಕಾಂಚನಸದೃಶೇ ದಂಡಕಮಂಡಲಹಸ್ತೇ |
ಜಪಮಾಲಾವರಭೂಷೇ ರಮತಾಂ ಮಮಹೃದಯಂ ||

ಶ್ರೀರಾಮಾರ್ಪಿತಚಿತ್ತೇ ಕಾಷಾಯಾಂಬರಯುಕ್ತೇ |
ಶ್ರೀತುಲಸೀಮಣಿಮಾಲೇ ರಮತಾಂ ಮಮಹೃದಯಂ ||

ಮಧ್ವಮುನೀಡಿತತತ್ತ್ವಂ ವ್ಯಾಖ್ಯಾಂತಂ ಪರಿವಾರೇ |
ಈಡೇsಹಂ ಸತತಂ ಮೇ ಸಂಕಟಪರಿಹಾರಮ್ ||

ವೈಣಿಕವಂಶೋತ್ತಂಸಂ ವರವಿದ್ವನ್ಮಣಿಮಾನ್ಯಮ್ |
ವರದಾನೇ ಕಲ್ಪತರುಂ ವಂದೇ ಗುರುರಾಜಮ್ ||

ಸುಶಮೀಂದ್ರಾರ್ಯಕುಮಾರೈರ್ವಿದ್ಯೇಂದ್ರೈರ್ಗುರುಭಕ್ತ್ಯಾ |
ರಚಿತಾ ಶ್ರೀಗುರುಗಾಥಾ ಸಜ್ಜನಮೋದಕರೀ ||

 

In Sanskrit, it is:

 

 

जय तुंगा तटवसतॆ वरमंत्रालय मूर्तॆ ।
कुरुकरुणां मयि भीतॆ परिमळततकीर्तॆ ॥

तवपादार्चनसक्तॆ तवनामामृतमत्तॆ
दिशदिव्यां दृशमूर्तॆ तव संतत भक्तॆ॥

कृतगीतासुविवृत्तॆ कविजनसंस्तुतवृत्तॆ ।
कुरुवसतिं मम चित्तॆ परिवृतभक्तार्थॆ ॥

यॊगींद्रार्चितपादॆ यॊगिजनार्पितमॊदॆ ।
तिम्मण्णान्वयचंद्रॆ रमतां ममहृदयं ॥

तप्तसुकांचनसदृशॆ दंडकमंडलहस्तॆ ।
जपमालावरभूषॆ रमतां ममहृदयं ॥

श्रीरामार्पितचित्तॆ काषायांबरयुक्तॆ ।
श्रीतुलसीमणिमालॆ रमतां ममहृदयं ॥

मध्वमुनीडिततत्त्वं व्याख्यांतं परिवारॆ ।
ईडॆsहं सततं मॆ संकटपरिहारम् ॥

वैणिकवंशॊत्तंसं वरविद्वन्मणिमान्यम् ।
वरदानॆ कल्पतरुं वंदॆ गुरुराजम् ॥

सुशमींद्रार्यकुमारैर्विद्यॆंद्रैर्गुरुभक्त्या ।
रचिता श्रीगुरुगाथा सज्जनमॊदकरी ॥

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s